Home / ATypI Tech Talks 2021

Delivering Fonts for New Unicode Scripts: Noto and Its Impact

Making fonts available for new Unicode scripts is of great value to minority language communities. Adding them to mobile devices is especially important, enabling the development of keyboards/input methods by vendors and third parties.

Such tools encourage the use of these languages both in native communities and in the diaspora of groups like the Rohingya people from Myanmar. The use of Adlam script encourages literacy in their own language by Fulfulde-speaking people across the African Sahel as well as in emigrant populations in Europe and North America. Communities in Native American tribes are increasing the teaching and use of their languages. Scripts can be a unifying force for their communities and a strong motivator for language learners as seen in Cherokee and Osage tribes in North America.

Groups in India, Bangladesh, Nepal, and other areas of Asia and Africa are ramping up education programs in traditional scripts or newly developed ones that had once been rarely used. Fonts for Chakma, Tangsa Lakhum, and variation selectors for Tai Phake (languages of India and Bangladesh) are making substantial gains with the availability of these fonts on laptops and mobile devices.

More communities are rediscovering scripts for proposals to the Unicode standardization process. Because most new scripts in Unicode are added in the Supplementary Multilingual Plane (SMP), where a character code requires more than 16 bits, some widely used applications do not yet automatically support fonts for these languages. Vendors are slowly adapting such applications to handle the range of Unicode scripts. Still, many barriers remain for full compatibility, including issues with some right-to-left scripts and a variety of native digits.

Speaker

Craig W. Cornelius

Craig W. Cornelius is a senior software engineer at Google, supporting languages across all Google products. He contributes to the Unicode Standard and supporting software. He served on the Advisory Board of the Australian Research Council’s Center of Excellence on the Dynamics of Language and participates in the Endangered Languages Project Governance Council. Recent work includes Translation Commons’s “Zero To Digital: A Guide to Bring Your Language Online.” His current projects include technology workshops for UNESCO’s Decade of Indigenous Languages. Cornelius has held both academic and industry positions. He holds a PhD in Chemistry and an MS in Computer Science from Stanford University.

Speaker

Marek Z. Jeziorek

Marek Z. Jeziorek is a native of Poland but has been on vacation since 1976 in the USA. He is still enjoying his vacation time in California :-) His educational background includes a degree in Mathematics and Informatics (aka Comp. Sci.) from Warsaw University, Poland, and an MS in Computer Science from the University of Wisconsin in Madison. At this time, Jeziorek works as a Technical Program Manager at Google LLC. He got involved with Noto fonts by accident. Around 2015, Google management needed somebody to manage Noto’s font pipeline building project. They asked Jeziorek. He became a project manager for the font building software. His role expanded over time, and now he manages the whole spectrum of Noto fonts and tools.