Home / ATypI Tokyo 2019

Bilingual Typographies across Chinese Magazines

This talk examines typographies across bilingual magazines from China to understand how design decisions relate to the reader’s experience. Independent magazines featuring primarily Chinese and English texts that concentrate on self-improvement through art and travel will be the focus here. Underpinning this presentation is research carried out during Salmonsen’s MATD dissertation at the University of Reading over a period of five months. Understanding how and why these magazines from China, home to the fastest-growing print industry in the world, are thriving domestically and abroad is valuable to their continued growth and the possibilities of design. The presentation will include a visual analysis of a handful of magazines according to typeface description as well as spatial and content relationships between the languages.

中国の雑誌での二か国語組版

この講演では中国の雑誌での二か国語組版を採り上げ、それらのデザインと読書体験との関連性を見ていく。芸術と旅行を通した自分磨きがテーマの中国語、英語で併記されたインディー雑誌が現在最も人気なため、それを今回の調査範囲としている。この講演は自身がレディング大学の修士論文で行った調査内容が元になっている。これらの雑誌のさらなる成長とデザインの可能性を探るには、世界で最も印刷業界の成長がめざましい中国において国内外で成功している理由を理解することが重要である。この講演ではいくつかの雑誌を採り上げ、その書体選びや各言語のスペースとコンテンツとの関係性を分析していく。

Speaker

Renee Elizabeth Salmonsen

Renée Elizabeth Salmonsen holds an MA in Typeface Design from the University of Reading and an MA in Cultural Anthropology from the National Tsing Hua University. She has worked as a journalist and a translator in Taipei and is now a typeface designer based in London. ルネー・エリザベス・サルモンセンはレディング大学の書体デザインコース卒、台湾の国立清華大学の文化人類学卒。台北でジャーナリストおよび翻訳の仕事を経て、現在はロンドンで書体デザイナーをしている。