The beauty of calligraphy when accompanied by appropriate music can be a spectacle to enjoy. Over the course of an hour, César Puertas will do a calligraphic demonstration with different tools, colors, and techniques. Who said typographers don’t know how to have fun?
// La belleza de la caligrafía cuando se acompaña de música adecuada puede ser un espectáculo para disfrutar. En el transcurso de una hora, César Puertas realizará una demostración caligráfica con diferentes herramientas, colores y técnicas. ¿Quién dijo que los tipógrafos no saben divertirse?