Home / About ATypI / Publications / ‘Type,’ a journal / A primer on Greek type design

A primer on Greek type design

A primer on Greek type design

by Gerry Leonidas

At the 1997 ATypI Conference at Reading I gave a talk with the title ‘Typography & the Greek language: designing typefaces in a cultural context’.The inspiration for this talk was a discussion with Christopher Burke on designing typefaces for a script one is not linguistically familiar with. My position was that knowledge and use of a language is not a prerequisite for understanding the script to a very high, if not conclusive, degree. In other words, although a ‘typographically attuned’ native user should test a design in real circumstances, any designer could, with the right preparation and monitoring, produce competent typefaces. This position was based on my understanding of the decisions a designer must make in designing a Greek typeface. I should add that this argument had two weak points: one, it was based on a small amount of personal experience in type design and a lot of intuition, rather than research; and, two, it was quite possible that, as a Greek, I was making the ‘right’ choices by default. Since 1997, my own work has proved me right on the first point, and that of other designers – both Greeks and non-Greeks – on the second.

The last three years saw multilingual typography literally explode. The first and most obvious arena was the broader European region: 1997 was the year of the Amsterdam Treaty which, at the same time as bringing the European Union closer to integration on some fields, marked a heightening of awareness in cultural characteristics, down to an explicit statement of support for dialects and local script variations.

Furthermore, the assignment of candidate-for-entry status to a number of Central and Eastern European countries, and the tightening of relationships with a number of other countries, foregrounded not only the requirements of the extended Latin script, but the different flavours of the Cyrillic script in use within the broader European area. In this context, the Greek script is a relatively minor player. However, in a reflection of its history in the last five centuries, there is a huge interest for Greek typography from outside the boundaries of the Greek State. There are considerable Hellenic communities in Europe, North America and Australia; a significant number of academics working on ancient, Byzantine, and modern Greek; and an important worldwide market for bilingual ecclesiastical texts.

Despite sizable gaps in published research, the development of the Greek typographic script up to the twentieth century is well established, at least for the non-historian. The twentieth century, on the other hand, is not as well documented, and even less researched.[1] Here, I will very briefly go over a few key contributions to Greek type design up to the end of the nineteenth century, before expanding on more recent developments.

Greek letterforms up to the fifteenth century, in three points

  • Varied, but clearly related, inscriptional and scribal strands of development have been established, spanning all the way from pre-classical times through Hellenistic years and the ascendancy of Orthodox Byzantium. Inscriptional letters were not cut at the larger sizes common in Imperial Rome; the development of Byzantine hagiographical and secular lettering did not follow the logic of the brush-stroke construction, as outlined by Father Catich.[2]
  • An uncial hand developed for writing on softer materials, which branched into official and vernacular varieties, the latter with a strong cursive character. Such hands were increasingly adopted by the mercantile classes, secular writers, and non-patristic ecclesiastical writers. Letters from older hands were used for versals and titles.
  • After the Sack of Constantinople in 1204 by the fourth Crusade, the western[3] occupation of many lands, particularly Crete and Cyprus, facilitated the migration of Greek scribes to the Italian peninsula. This movement turned into a flood after the Fall of Constantinople in 1453 to the Ottoman Turks. It was the cursive hand that these scribes brought to the West, and put to use as tutors, editors, and printers.

The first Greek typefaces

The first printers to cast Greek type used the hands of Italian Humanists as models. Typefaces of this group tend to have upright letterforms, with nearly circular counters, and monoline strokes with occasionally bulging or tapering terminals. There are few ligatures, and letterforms are positioned within a clearly defined vertical band – in other words, there is minimal kerning. Although some letterforms[4] were consistently troublesome for western punch-cutters, texts are easily readable and the texture of the page is generally even. This style which reached its zenith in the typeface by the Spaniard Arnaldo Guillen de Brocar, {see Fig.1} famously used in the Complutensian Polyglot Bible.

Fig1_grktyp.jpg

{Figure 1} Typeface by the Spaniard Arnaldo Guillen de Brocar.

However, scribal models for Greek typefaces were not as established as for Latin ones, where the varieties of Black-letter were dominant in patristic and ecclesiastical texts, and the early Humanists’ version of littera antiqua in classical texts and treatises. Despite the considerable involvement of non-Greek scholars in – mostly Venetian and Florentine – publishing enterprises, the refugee scribes and scholars had significant authorial and editorial presence, even when they did not assume the role of publisher or printer. It is not difficult to imagine that their manuscripts would be seen as fitting models for the cutting of new typefaces.

This first style of types modeled on the hands of the Greek refugees is exemplified by the type of Demetrios Damilas, which appeared in 1476. {see Fig.2} Each letterform is clearly differentiated, although there are more ligatures and abbreviations. Some regularity and circularity has been traded for a closer correspondence to the variety and vigour of energetic handwriting. One could say that these types mirror the scribe’s familiarity with the letterforms. The strong distinction between minuscules for text and capitals for versals or titles must have made it easier for printers to use capitals from different typefaces, not to mention borrowing what could be used from a Latin fount.[5]

Fig2_grktyp.jpg

{Figure 2} Typeface by Demetrios Damilas.

The turning point for Greek types is 1495, the year Aldus Manutius published his first Greek text. Technical considerations aside,[6] Aldus’ importance lies in his choice to follow the hand of the Greek scribe Immanuel Rhusotas {see Fig.3} in all its complexity, which necessitated a huge number of contractions, ligatures, and alternate sorts. {see Fig.4} His three subsequent typefaces were essentially attempts to simplify the design and eliminate ligatures and contractions. Unfortunately, and to the regret of generations of compositors, it would take a couple of centuries for punchcutters of Greek to take serious steps in turning a scribal script into a typographical one suitable for typesetting by hand.[6b]

Fig3_grktyp.jpg

{Figure 3} Aldus’ importance lies in his choice to follow the hand of the Greek scribe Immanuel Rhusotas.

Fig4_grktyp.jpg

{Figure 4} First Greek typeface by Aldus Maniutus.

The typefaces that mirrored the handwriting style of contemporary scholars[7] must have contributed to the commercial success of Aldine editions as much as their novel format, and Aldus’ drive to publish Aristotle’s works. The result was that the style became the accepted face of printed Greek erudition. The style was imitated widely, often in greater complexity than the originals.

We should note that the prominence of Aldus eclipsed other alternatives, most notably the practically contemporary types of Zacharias Kalliergis. {see Fig.5} This typeface has wider spacing, more open counters, and curved strokes that develop without crowding or closing in on themselves. Altogether more space is allowed for the elaboration of strokes – and, despite being based on a scribal hand, there are concessions to typographical necessity. Kalliergis’ typeface influenced some later designs, but its legacy was not lasting; a regrettable development, especially amongst Greek scholars.

Fig5_grktyp.jpg

{Figure 5} Typeface of Zacharias Kalliergis.

In the 1540s Claude Garamond cut a Greek typeface [see Fig.6a, 6b] in three sizes drawing on the Aldine spirit, but this time based on the hand of another Greek scribe, Angelos Vergikios. The types are more open and upright, and strokes flow easily into one another.[8] To the compositors’ continuing despair, the founts were equipped with hundreds of ligatures and contractions. Garamond’s typefaces was an immediate and long-lasting success: printers hastened to secure copies or close approximations, and the style dominated Greek typefaces well into the 18th century.

Fig6a_grktyp.jpg

{Figure 6a} Own writing of the scribe Angelos Vergikios.

Fig6b_grktyp.jpg

[6b] Claude Garamond Grec du Roi typeface.

Fig7a_grktyp.jpg

{Figure 7a} Typeface by Alexander Wilson.

copy_of_Fig7b_grktyp.jpg

{Figure 7b} Typeface by Alexander Wilson.

For the two centuries after Garamond the main development was the inevitable abolishment of most of the ligatures and contractions. The issue was not simply one of just not using the extra sorts; if a punch-cutter had intended a typeface with, for example, a double gamma ligature, the possibility of two single gamma sorts side-by-side would not have been anticipated. If we take into account the extent to which typefaces relied on ligatures and alternate sorts, simply omitting these features would amputate the design. It was not until 1756 that Alexander Wilson cut a typeface that followed the established models while doing away with all but the most basic ligatures and contractions.{see Fig.7a, 7b} The new trend did not catch on as easily as compositors might have hoped, but eventually Greek typefaces were liberated from the more complex scribal remnants.

The eighteenth century saw printers like Baskerville and Bodoni transplanting elements from the writing masters’ style and the Modern types to their Greeks, with, on the whole, unfortunate results.[8b] An inclined variety with some distinct traces of Bodoni’s style was developed by German printers for textbooks of Greek authors; the style survives to this day.

However, one of the most important figures from the early 19th century was the French Ambroise Firmin Didot, a fervent philhellene and supporter of the early attempts to establish printing on Greek soil.[9] His types, which dominated Italy as well as, eventually, the lands of the emerging Greek State, are a distant descendants of the grecs-du-roi, but have evolved a consistent style of their own. {see Fig.8} The upright stance and relative thickness of the strokes impart solidity, while the ductal character conveys liveliness and speed. Eventually, the Didot style would prove more resilient than the Bodoni-clones, providing the basis for probably the most widely used typeface this century within Greece.

Fig8_grktyp.jpg

{Figure 8} Ambroise Firmin Didot contribution to Greek Type design.

A completely different strand was initiated by the Cambridge Hellenist Richard Porson who designed a typeface based on his own handwriting, cut by Richard Austin in 1806 {see Fig.9} The design was a radical departure from contemporary styles: the curves are simplified and the structure and alignment of characters more regularised. The modulation of the strokes is more consistent, and there are some new interpretations, like the lunate epsilon,[10] the kappa and the simpler circumflex. The terminals are varied: some taper, some end in drop-like bulbs, and some are sheared. The design is somewhat inconsistent in the balancing of white regions, both in closed counters and around open characters like the lambda. Appropriately for this style, there were no ligatures or contractions. Porson’s design showed the way forward for the next generation of Greek typefaces, re-stating the case for abandoning the grec-du-roi influence and regularising the strokes of letterforms. It was widely copied (and modified) and still enjoys considerable success, albeit within Greece only for shorter runs of text.

Fig9_grktyp.jpg

{Figure 9} Richard Posron typeface, cut by Richard Austin in 1806.

The twentieth century

Although typefoundries existed since the very first years of the modern Greek state,[11] the turn of the century saw Greece importing most of its printing equipment, as well as essentially all the models for text typefaces, from Europe. We can identify two main strands, an upright style drawing on Didot’s Greeks, and an inclined style with direct references to German typefounders. Notwithstanding the vicissitudes of typographic fashion, upright and inclined typefaces were considered equal for text material.[12]

In the second decade of the twentieth century, Lanston Monotype and Mergenthaler Linotype began to make Greek typefaces available for machine composition. The involvement of these companies was instrumental in clarifying character sets, especially in relation to alternate forms.[13] Another, more elementary, influence of Monotype and Linotype was the complete redefinition of the relationship between primary and secondary typefaces: until that point, Greektypesetters used spacing between letters[14] to signify emphasis in a text. Monotype and Linotype shifted inclined Greek typefaces towards a role equivalent to italics in Latin typography, a decision that must have been driven by marketing as much as technical reasons. Both adopted the Didot style for their uprights; and Monotype’s Series 90 became the definitive text typeface of the twentieth century. A variety[15] of digital versions are still very popular for literature, while some lower-run or luxurious editions are typeset with the hot-metal versions. An inclined typeface with clear German roots and few exact design parallels with the Didot style, which until that time was a text typeface in its own right, became the Series 91, the designated secondary italic.

Although types were cut in Greece throughout the period of mechanical typesetting, any original designs were limited to display typefaces; very few typefaces used for text did not conform to either of the Didot or the [German] inclined paradigm. One common characteristic of hand-setting type specimens from the early part of the century and the latest specimens from pre-digital phototypesetters is the very narrow selection of text typefaces, and the relative profusion of display designs. Perhaps not surprisingly, few of the latter have survived the test of time. In 1927 Victor Scholderer designed the New Hellenic for Monotype. {see Fig.10} With some modifications, this has enjoyed moderate success outside Greece, and rather more within, where it has also had the honourable role of having been used in abecedaries for nearly three decades.

Fig_10_grktyp.jpg

{Figure 10} Victor Scholder’s New Hellenic for Monotype.

In the years up to the Second World War, most attempts at new Greek typefaces by non-Greeks – admittedly not numerous, but some by highly credited designers like Eric Gill and Jan van Krimpen – were misconceived and failed to even dent the hegemony of the Didot style. However, this did not open up the road to Greek designers: although Greek printers relied heavily on foundry type which could easily be produced locally, any originality in domestic production continued to be limited to display types.

The fifties changed all that. Greece was becoming an industrialized country with a rapidly expanding urban population, so it’s no surprise to see new designs for the emerging middle class markets. The Gill Sans family {see Fig.11} designed by the Monotype drawing office was widely imitated, having essentially supplied the generic sans serif required for the periodical press and advertising of the time. By the late fifties there was a mature domestic typefounding industry, but the designs of text types did not deviate from the established models.

Fig_11_grktyp.jpg

{Figure 11} Gill Sans, and an enlarged comparison of the original and its imitations.

The other major family of the fifties was the Times Greek. {see Fig.12a, 12b} You could argue that the Latin and the Greek variants do not share many common characteristics, capitals excepted. Nevertheless, the ubiquity of Times Greek (in all its guises) in the last thirty-odd years, both within and outside Greece, is probably undeserving. We must keep in mind that Latin typefaces of the time were very much influenced by the regularising approach of the International Style. Applying a Fifties approach to a Thirties typeface with sixteenth century roots, was not auspicious. Times Greek embody this discordance.

Fig_12b_grktyp.jpg

{Figure 12b} Different Times Greek italics compared to the roman.

Fig_13_grktyp.jpg

[Figure 13] Helvetica and Optima.

The early seventies saw the arrival of the Greek Optima.[16] but more importantly, one of the most influential designs of the post-junta period: the Greek Helvetica. {see Fig.13} This was one of the first, if not the first, new Greek typeface designed directly for phototypesetting; on the whole, the few available phototypes had been re-issues of hot-metal designs. Helvetica went hand-in-hand with the new style in magazine and advertising, if with a few years’ delay from the rest of Europe. Through mainly the periodical press, Helvetica became part and parcel of the new, “cleaner,” European, aesthetic promoted to urban readers from that time well into the next decade. It is clear that the designer was asked to produce typefaces that “looked like the [western] Latin ones.” Baskerville, Century Schoolbook, and Souvenir, which were part of the same Linotype “package,” took this edict to extreme degrees, setting a precedent that troubles Greek typefaces to this day.

All in all, however, the 70s were not years of typographical revolution in Greece. To this contributed not only the political turmoil of the junta[17] and the drive to rebuild democracy, but, perhaps more importantly, the fact that many publishing projects were adequately covered by existing technology. Although many magazines adopted offset technology, by far the most book publishers continued to use hot-metal printing.[18] As the book market was characterized by a large number of small publishers producing modest print runs, printers had little to gain by investing in the new technology. In that light, the lack of available typefaces was the least important factor. All this was to change in the early eighties.

In 1981 Greece became a full member of the – then – EEC. The international boom of the decade coincided with the coming-of-age of the urban middle classes, who now were affluent enough to afford, but not mature enough to refuse, the extrovert consumerism of American culture. The combination of phototypesetting maturing to digital formats, and the adoption of the monotonic system for Modern Greek in early 1982,[19] drove an increasing transfer of hot-metal and early phototypes to digital phototypesetting. As with Latin typefaces, as often as not such transfers produced inferior results on the printed page. This tendency to transfer existing designs into digital formats took on a new angle from 1985, with dramatic consequences. The gradual adoption of 8-bit Greek fonts with character sets based on ISO 8859-7, Win 1253, or Mac/OS Greek[20] was the single most important factor in encouraging font piracy by local designers. A general disregard for international legal and accepted practice standards did not help, as did not a typical of the period desire to turn a fast buck. The literal explosion of the periodical and promotional fields fuelled this phenomenon even further. Greece filled with jobbing service bureaus where attention to detail in typesetting and quality in print production were sacrificed to turnover rates and low costs. These companies supported and recycled the graduates of numerous new graphic design schools where depth in design education was rarely, if ever, achieved.

The last decade saw an improvement in some areas. Many designers moved on to multimedia[21] where it is seems easier to justify a paycheck to a reluctant client. Thankfully some – a few – clients have begun to recognize the effort invested in a typeface design, and are willing to seek work of a higher quality. There also seem to be some schools that attach more emphasis to quality in design education, although how many of those subscribe to Hyphen or Type remains to be seen. At the same time, many typefaces in circulation are in breach of name copyright or design patents. The result of all the above is that many new Greek typefaces[22] betray a lack of understanding of fundamental aspects of Greek typography, the basic shape of Greek typeforms, and good typesetting. The last few years have witnessed an overwhelming proliferation of designs, ranging from the ever-present hacking of Latin typefaces to the most serious efforts. {see Fig.14} The Greek market is in the process of discovering the made-to-order typeface, advertisers are beginning to realize the potential of an eye-catching design, and, as is usual in similar circumstances, several people have become instant experts. Designers who trained[23] from the last years of the eighties onwards enjoy a more open communication with activities in Europe and the United States, and are now a significant part of the professionally active design community. However, for every original typeface design there is still a hacker trying to make some easy money.

Fig_14_grktyp.jpg

{Figure 14} Several examples of badly designed Greek Bodoni.

In the meantime, a number of expanded character sets[24] have been developed to address the demand for multilingual and even multi-script support, with some notable results.[25] {see Fig.15} These extended character sets include at least monotonic Greek, if not polytonic as well. As expected, the type designers employed by such companies in most cases cannot read Greek, and may have a very patchy – if any – knowledge of the relevant Greek history. The problem therefore facing any non-Greek designer[26] is whether a new design respects the script’s history and design characteristics, while developing the typographic morphology consistently and with originality.

Fig_15_grktyp.jpg

{Figure 15} Greek parts of the Adobe OpenType fonts Myriad and Minion.

Conclusion

It is an irony of history that while so many people were studying classical Greek, the Greek people were either under foreign occupation, or struggling to mature as a state and a nation. Partly because of this, many Greeks developed an all-too-easy rejection of foreign intervention or example; and many foreign affairs that affected Greece negatively were condemned as if political expediencies were tinged with anti-Hellenic bias. Greeks have often accused non-Greeks of corrupting our cultural inheritance, just as foreigners have accused Greeks of negligence in caring for that inheritance. The truth, as usual, lies somewhere in between. Typeface design has not escaped this attitude, which was aided by the overwhelming dominance of the typesetting equipment market by international companies. Despite protestations that it is very difficult, if not impossible, for a non-Greek to capture the “essence” of Greek typeforms, the fact remains that, until a few years ago, it was mostly non-Greeks who designed and produced Greek typefaces. With hindsight, and in light of recent work, we would have to concede that they did a decent job too.

Writing in a different context, Richard Clogg wrote that: “… ‘Greekness’ is something that a person is born with and can no more easily be lost than it can be acquired by those of not Greek ancestry.”[27] Clogg makes a case for language not being the defining criterion; my experience of non-Greek type designers seems to support that, at least to a considerable degree in the design process. Good typefaces are created through a combination of a knowledge of the traditional forms of the script, and an immersion in dialogue with existing designs, whatever format this interface may take. I would like to think that a well-informed designer with a talent for identifying formal consistencies and distinctions in unfamiliar typeforms can go a long way in substituting intuition in typographic design. This short text was intended as the first step in such an exploration.

Notes

[1] A regrettable fact, since it is a far more volatile and interesting period for Greek typography.

[2] Edward Catich, The Origin of the serif, Davenport: Iowa, 1968.

[3] Largely Venetian.

[4] Like the zeta and theta.

[5] The very different character of lower-case and capitals is evident in Greek typefaces to this day.

[6] Letters with diacriticals presented a major challenge, both at the punchcutting and the typecasting stages. Aldus guarded his innovations and patents with vigilance.

[6b] ” (-1927,’s comment about Greek is tantamount to someone saying that Arabic writing is unsuitable for typography. Yet there are several people who would argue that the limitations of a typesetting technology should not be translated into limitations of a script.

[7] As did Griffo’s Latin italics.

[8] The smoothness of the curves and the transitions from one letter to the next bring to mind the shift in the French interpretations of Griffo’s italics.

[8b] Bodoni seemed to lack an understanding of Greek typeforms as part of a set. His Greeks look more like a series if individual shapes that are cut or drawn to please aesthetically. He certainly seemed to have been experimenting: the Manuale Typographicum has 22 sets of Greek minuscules, mostly inclined, and almost every one a different design.

[9] He trained a Greek printer and donated one of the first presses.

[10] Present in several older manuscripts, and mainly as part of ligatures.



[12] The surviving names for the two styles are indicative: the Didot style is still called [Apl], which means ‘simple’, and the cursive variation of the inclined types was until the 1990s called [Lipsas], which means “from Leipzig.”

[13] Alpha, beta, epsilon, theta, kappa, pi, rho, phi.

[14] Or, less frequently, an alternate typeface.

[15] Both in number and quality.

[27] Richard Clogg, A concise history of modern Greece, Cambridge University Press, 1992, p 5.

[16] Which was to carve its own niche in Greek magazine publishing.

[17] Which fell in 1974.

[18] Even today, a significant part of ‘serious’ literature and poetry is printed hot-metal.

[19] Which allowed professional typesetters to be replaced by keyboard operators.

[20] By far the worst of the three.

[21] And more recently, the web.

[22] By Greek designers.

[23] As opposed to ‘educated in design.’

[24] And Unicode-conformant.

[25] In Adobe first Greek OpenType fonts.

[26] And quite a few Greeks.