Home / ATypI 2026 Sharjah

Lost in Transition: Fading Letterforms of India

In today’s context of increasingly intensive intercultural exchange, introducing a professional work on typography into a different cultural sphere carries significant implications. Such undertakings not only strengthen dialogue and communication across writing systems, but also generate new creative possibilities in design. While achieving an accurate translation of the verbal content is already a considerable challenge, professional books demand an additional task: the transfer of the original work’s typographic and design philosophy.

This presentation will draw on four professional books on typography that have been translated and produced in Simplified Chinese editions in recent years. The discussion will highlight the challenges encountered during their production and the distinct strategies employed in response. Depending on the characteristics of each original work and the realities of Chinese typographic practice, decisions were made to reproduce faithfully, to modify slightly, to redesign extensively, or to undertake a complete reinvention.

The transference from content to form must, of course, be grounded in a thorough understanding of the design philosophy underlying the original. Yet an even more crucial prerequisite is a comprehensive mastery of typographic practice in the target language. Only with a broad and nuanced command of expressive means within native typography can a work be rearticulated in the most appropriate manner for its new readership.

Neelakash Kshetrimayum
Speaker

Neelakash Kshetrimayum

Neelakash Kshetrimayum, a typeface and graphic designer from Manipur, India, founded The Type Design Department (TTDD) to explore identity and culture through letterforms. He specializes in multi-script type design, focusing on Indian scripts.

With a Master’s in Typeface Design from the University of Reading, United Kingdom, Neelakash has collaborated with global clients, including Adobe, Google, Microsoft, Monotype, and Ananda Bazar Patrika (ABP).

His notable projects include Adobe Bengali, Myriad Bengali (Adobe), and Linotype Bengali Revival (Monotype). He also played a key role in developing November Bangla and November Meetei Mayek (Typotheque). Recently, alongside Fiona Ross, he led a team to design ABPN fonts for its television channels in multiple languages, including Hindi, Bengali, Marathi, Punjabi, Gujarati, Tamil, and Telugu.